カモネギって英語で何て言うの?
今回はカモネギの英語の名前・読み方・由来を見て行きます。
カモネギは初代から登場する人気のポケモンですが、少し特別な扱いを受けていて(?)注目を浴びています。
ポケモンGOでは日本限定のレアキャラ扱いで、海外の友人からはカモネギが欲しいとよく言われました。
最近はガラルのすがたのカモネギがポケモンGOにも登場していますね。
早速捕まえました☺️
人気記事:ポケモンエキスパンション(鎧の孤島)を安く購入する方法
カモネギは英語版のポケモン剣盾で何て名前?
カモネギは英語表記でFarfetch’d、読み方はファーフェッチドゥです。
ポケモン剣盾の舞台(ガラル地方)では、カモネギの見た目が少し違います。
これまでのカモネギはこんな感じでしたね(ポケモンGO)。
ではFarfetch’d(ファーフェッチドゥ)がどういう意味なのかを見て行きます。
カモネギの英語の名前(Farfetch’d)の由来
far-fetched
very unlikely to be true, and difficult to believe:
(Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/far-fetchedより引用)
Farfetch’dという名前は、Far-fetchedからきていると考えられます。
日本語にすると「とても本当のようでなく、信じがたい」のような意味でしょうか。
英和辞書をみると「こじつけの」と訳されています。
日本語のカモネギという名前の由来は、そのままカモ+ネギから来ていると考えられます。
鴨が葱を背負って来るという諺もあるようですね、調べてみるとちょっと面白かったので引用します。
【読み】 かもがねぎをしょってくる
【意味】 鴨が葱を背負ってくるとは、うまいことが重なり、ますます好都合であることのたとえ。
【注釈】 鴨鍋に葱はつきものだが、鴨が自分で葱まで背負ってやって来てくれれば、すぐに食べられて好都合であることから。
多くは、お人好しが、こちらの利益になる材料を持ってくることを言う。
略して「鴨葱」とも。
【例文】 「あんな高額な商品を買ってくれた上に、家族や友達にまで勧めてくれるなんて、鴨が葱を背負ってくるとはこのことだ」
(http://kotowaza-allguide.com/ka/kamoganegisyotte.html)より引用
カモネギのタイプと特徴を英語・日本語で紹介
The Farfetch’d of the Galar region are brave warriors, and they wield thick, tough leeks in battle.
※Galar region = ガラル地方(ポケモン剣盾ゲーム内の地方の名前)
カモネギの英単語6つをピックアップ
brave:勇敢な
worrior:戦士
wield:(武器など)を構える、巧みに使う、(権力など)をふるう
thick:分厚い
tough:(仕事などが)骨の折れる、(人が)タフな、(物が)堅く折れにくい
leek:リーキ、ポロねぎ(ネギの種類)
ガラル地方のカモネギは勇敢な戦士であり、バトル中は、強く丈夫なネギをふるう…かな?
日本語版の図鑑は、以下になります。
カモネギのタイプは「Fighting(かくとう)」、「Wild Duck Pokemon:Pokemon(かるがもポケモン)」と訳されています。
おすすめ記事:超初心者OK!スマホの無料オンライン英会話で日常会話の勉強法
ちなみに私たちが普段口にする一般的なネギは、green onionと言います。
カモネギが持っているleekはリーキという種類のネギで、静岡県や長野県では食べられているとか。
以上、カモネギの英語名でした。
実は今回のカモネギは進化します。
そちらについては近日記事を公開したいと思っています。
ポケモン剣盾、ポケモンGOは今でも海外で人気です。
今回ポケモンで覚えた英語表現をどんどん使っていきましょう😆
海外の人とポケモン剣盾で交換や対戦をしたい方は下記記事もご覧ください。
コメント